Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ:- Президентка, министър-председателка са много интересни казуси всъщност.
БНТ:: - Председателят на парламента влезе в стаята или председателката на парламента влезе в стаята?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Ами това е много особен проблем, тъй като съществува тенденция никъде не е регламентирана, още по-малко кодифицирана. Длъжностите - а председател на НС е длъжност - да се употребяват предимно в мъжки род, а професиите от типа лекарка, учителка да се употребяват в женски род. Така че общо взето това, което имам като наблюдения, а и това, което се дава като препоръка казва, че особено в официални ситуации е редно да се казва - "Председателят на НС г-жа Цецка Цачева влезе в пленарната зала". При по-неформална ситуация бихме могли да кажем председателката на НС, но това някои хора смятат, че звучи неуважително. И че когато казваме "председателката" едва ли не пренебрегваме нейното положение, нейната ситуация, тъй като длъжността е председател на НС", а не "председателка на НС". Същото важи и за такива случаи като президент, като министър-председател. Навремето имаше голяма дискусия допустимо ли е да казваме министър-председателката Маргарет Тачър. И тогава се беше взело решение, че в официалните новини, в новинарските емисии се използва "министър-председателят на Великобритания г-жа Маргарет Тачър е на посещение ...". А вече при коментари и така разпалени разговори е допустимо да казваме министър- председателката г-жа Маргарет Тачър. Спорът е наш, защото в английския език дали мъжки или женски няма проблем, защото няма родове. Същото беше с посещението на Дилма Русеф в България - президентката Дилма Русеф или президентът. Протоколът, макар че аз никъде не съм го виждал описано, изисква да бъде "президентът на Бразилия Дилма Русеф".
БНТ: - Но това не е правило на граматиката, нали?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Да, това което ви казвам в нито една нормативна граматика не е формулирано.
БНТ: - Значи ако някой каже "Президентката" - това не е грешка, нали?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Не е грешка от граматична гледна точка. Но от ситуационна би могло да бъде грешка.
БНТ: - Но сега върви обратна еманципация на езика - и артистът, журналистът се употребява масово за жени. Каква е вашата санкция?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Да, онзи ден ми се мерна "журналистът от РСЕ Ваксберг", а тя е жена. Което ме подсеща за една много смешна ситуация, когато имаше специализирани научни съвети и единия от рецензентите - човекът който защитава, е жена. И се говори за нея като кандидатът на еди какво си, кандидатът на еди какво си и най-накрая "предлагам да МУ се присъди ..." и цялата зала избухна в смях, защото рецензентът въобще забрави, че кандидатът е жена. Така че коректното е "председателят на парламента г-жа Цецка Цачева е била приета", за да няма недоразумения, че тя е мъж.
И другата препоръка, която сме давали е - там където е възможно да се образува форма за женски род да се образува безпроблемно. Между другото много интересен казус възникна поради ситуацията в София, ако трябва да приложим това правило по отношение на длъжността кмет как да стане. И аз казах че трябва да е "кметка", но никой разбира се не смята, че трябва да се казва кметката Йорданка Фандъкова, защото кметица е друго - кметица е жената на кмета.
БНТ: Но кметка си е напълно редовна дума, така ли?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Да, ама първо нея я няма регистрирана в нито един речник, второ звучи доста необичайно за хората и някак си трудно се налага. Значи аз се опитах няколко пъти да прокарам тази дума "кметката Йорданка Фандъкова", но всички ме гледат много стреснато и се чудят каква ли пък е тази дума. Явно е, че предпочитат кмета на София г-жа Йорданка Фандъкова. Но когато пък изпуснат името, наистина можеш да останеш с впечатлението, че кметът е мъж. Изобщо цялата тази история с мъжкия и женския род особено в днешно време е безкрайно интересна. То между другото и във всички славянски езици е така, има някакво разколебаване. Тъй като в крайна сметка славянските езици много си държат на разграничението мъжко-женско.
БНТ: - Дали липсата на категоричност по отношение на рода не идва от преводите от английски?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ:- Да, най-вероятно, защото в английския род няма и особено когато се използва този политически коректен език, особено в англоговорещите страни, човек загубва ориентацията и влиянието е много силно.
БНТ: - И сега последно - аз журналист ли съм или журналистка?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Професиите образуват там, където е възможно, женски род. Така жена журналист е журналистка, жена учител е учителка, жена лекар е лекарка.
БНТ: - Топмодел - топмоделка?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Да. Защото това е професия в крайна сметка, това не е длъжност. Не е някаква йерархична структура.
БНТ: - Но не сте склонни да санкционирате?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ:- Ами то вече никой не санкционира и няма нужда да се санкционира. Обществото, носителите на езика, санкционира - което не им харесва, то просто изчезва и след две-три години престава да съществува.
БНТ: - Сакън, женският род може да изчезне?
Доц. Борислав Георгиев - преподавател българска филология в НБУ: - Не, не няма да изчезне, въпреки тази тенденция в говоренето към тази унисекс мода.
На 4 април изтича срокът за подаване на заявления за гласуване на друго място
Генерират хеш кода на машините за изборите на 19 април
Министърът на отбраната на САЩ поиска оставката на началника на сухопътните сили