В граничните ни бази по браздата с Турция няма преводачи, съобщи в сутрешния блок на БНТ "Денят започва" преводачът Мажд Алгафари. Причината - въвеждането на Наредба, която намалява заплащането до 15 лева на час за превод. От свои неофициални източници в МВР "По света и у нас" научи, че само Регионалната дирекция "Гранична полиция" в Елхово дължи 230 хиляди лева на преводачи от началото на годината. Затова в момента малцина се отзовават да превеждат, но на доверие и казват, че ако не си получат парите ще спрат.
Нелегалните имигранти най-често пресичат зелената граница с Турция и се задържат от полицията в гористи местности близо до браздата. Първият контакт с тях правят преводачите от арабски, кюрдски или пущу - смятани за екзотични езици у нас.
Мажд Алгафари, преводач от арабски: - Вече със самата интонация аз го усещам този човек дали говори истината или не. Дали наистина е сириец или е иракчанин или е от някаква друга националност. И лека полека по този начин ние подаваме сигнала на ДАНС, те на друг - имаше някаква пътека.
Повечето преводачи от арабски у нас по произход са сирийци или кюрди, които добре познават социалната психология на обществата от Близкия изток. Фактът, че от този район в България нелегално влиза семеен мъж, но без семейството си за тях е от особена важност.
Мажд Алгафари, преводач от арабски: - Не може един арабин, мъж, да тръгне сам и да остави жена си в Турция или да остави жена си в Сирия. Не е нормално. И когато има нещо такова, ненормално, кажа на ДАНС-аджиите: "момчета, тоя имайте си така малко повече приказка с него, защото не ми харесва. И да, имало е такива случай, залавяме ги и след това като отворят телефоните им и като видят вътре снимките, които е запазил. Снимал се е как с автомата, как стреля, как влачи трупове, но това го разбира в последствие. Но първо, първата пресявка, първото сито сме ние преводачите.
От края на лятото обаче, преводачите останали на работа по границата ни са все по-малко и по-малко. Причината, според Мажд Алгафари е в прилагането на една наредба, приета от правосъдното министерство по времето на мандата на правителството на Пламен Орешарски.
Мажд Алгафари, преводач от арабски: - 15 лева да се плащат на преводача на час и това е. Няма такъв преводач за 15 лева на час. И преводачите се оттеглиха, аз оттеглих целия екип и в момента границата е почти празна. Агентура нямаме, преводачи нямаме, техника нямаме, техниката ни е на трупчета.
От МВР потвърдиха, че прилагат Наредбата за преводите в системата на правосъдието, но не коментираха проблема с преводачите на границата. От свои източници "По света и у нас" научи, че заради тази наредба проблеми с преводите от редки езици имат дори в Столичната полиция.