За първи път на български излиза съвремeна китайска драматургия. В книгата са включени две легендарни пиеси - "Буря" и "Чайна" и статии от водещи театроведи. По същото време в Китай излезе първата Антология на Източноевропейската драма, с две български пиеси.
Съставител на двете издания е доктор Калина Стефанова, професор в НАТФИЗ.
Не знам нито една дума на китайски, но вече се потапям в най-играните китайски пиеси - "Буря" и "Чайна", с които далечната сцена приема елементи от стария континент. Особено сега, културният мост е по-ценен от всякога.
Д-р Калина Стефанова - съставител: Тези пиеси са образец на западен тип драматургия, което се нарича в Китай театър на говора. Защото дотогава китайският театър пее. А в началото на 20 век започва да говори.
Д-р Юлияна Томова - издател: За мен това беше голяма изненада, защото намерих много общи нюанси в китайската и българската народопсихология. Ние българите можем да припознаем герои от нашето съвремие в нея.
Ние всъщност много малко знаем за съвременен Китай. Така тръгна идеята за поредица - "Виж Китай", в които да покажем и съвременния Китай.
Книгата ни пренася в по-различни територии и емоции. С голямото майсторство на преводачите Евелина Хайн и Евгений Карауланов. Очакваме пиесите на театрална сцена.
Калина Стефанова е в контакт с нейни колеги от Ухан, където е преподавала.
Калина Стефанова: Получавам удивителни писма, не съм чела такива философски разсъждения, освен в книгите - класиката. За живота, за стойностите и такъв невероятен дух. Има хора, които се жертват, да ходят да пазаруват за малките общности. Вчера една приятелка ми писа: "Всеки ден свиря на пиано, за да поддържам духа".