Първият превод на български на книгата "Руската култура" на енциклопедиста акад. Дмитрий Лихачов беше представен пред публика в Руския културно-информационен център в столицата. Изследването е посветено на културата, историята и литературата. Преводът е дело на Мария Петкова.
Изследвания и паралели между България и Русия, търсенето на духовната ценност, делата на Кирил и Методий и църковнославянският език. Това са само част от темите, които могат да открият читателите на страниците на книгите на Лихачов.
Мария Петкова - преводач на книгата "Руската култура": Когато тази книга попадна в ръцете ми, ме порази със своята мъдрост и съдържание.
проф. Аксиния Джурова: Този сборник се включва в голямата битка за паметта. Това е своеобразен морален и етичен коректив, от който винаги поколенията ще имат нужда.
Според проф. Аксиния Джурова, изследовател на творчеството на Лихачов, книгата "Руската култура" е сбор от публицистични статии от миналото, но актуални и в бъдещето.
Мария Петкова - преводач на книгата "Руската култура": Той говори в книгата как да спасим нашето земно кълбо, което лети във Вселената като огромен музей и този музей, съдържащ неповторими ценности, трябва да бъде спасен. Казва велики думи, че България е държавата на духа и че има значим принос за руската култура.
Културата е онова, което в значима степен оправдава пред Бога съществуването на народ и нация. Това е една от най-ярките фрази в книгата на енциклопедиста и хуманист Лихачов.