Първият превод на български на книгата "Руската култура" на енциклопедиста акад. Дмитрий Лихачов беше представен пред публика в Руския културно-информационен център в столицата. Изследването е посветено на културата, историята и литературата. Преводът е дело на Мария Петкова.
Изследвания и паралели между България и Русия, търсенето на духовната ценност, делата на Кирил и Методий и църковнославянският език. Това са само част от темите, които могат да открият читателите на страниците на книгите на Лихачов.
Мария Петкова - преводач на книгата "Руската култура": Когато тази книга попадна в ръцете ми, ме порази със своята мъдрост и съдържание.
проф. Аксиния Джурова: Този сборник се включва в голямата битка за паметта. Това е своеобразен морален и етичен коректив, от който винаги поколенията ще имат нужда.
Според проф. Аксиния Джурова, изследовател на творчеството на Лихачов, книгата "Руската култура" е сбор от публицистични статии от миналото, но актуални и в бъдещето.
Мария Петкова - преводач на книгата "Руската култура": Той говори в книгата как да спасим нашето земно кълбо, което лети във Вселената като огромен музей и този музей, съдържащ неповторими ценности, трябва да бъде спасен. Казва велики думи, че България е държавата на духа и че има значим принос за руската култура.
Културата е онова, което в значима степен оправдава пред Бога съществуването на народ и нация. Това е една от най-ярките фрази в книгата на енциклопедиста и хуманист Лихачов.
Градовете Оулу и Тренчин са готови за ролята си на европейски столици на културата през 2026 г.
Бляскав финал на годината: В Софийската опера започват традиционните новогодишни концерти
"Секция 13" на Съюза на българските художници представя изложбата „Обща постановка“
Музеят на историята във Варна пази колекция от коледни картички от началото на XX век
Росен Желязков върна на президента мандата за съставяне на правителство неизпълнен